Botando a ollada atrás, vexo que no oitavo mes do calendario romano debía estar a ler a Poesía Inglesa e Francesa de Plácido Castro, Lois Tobío e Florencio Gurriarán, froito dun encargo-reseña que me fixera Manuel Outeiriño para A Trabe de Ouro e que sairía no número 68, tomo IV (Outubro * Novembro * Decembro) de 2006. O libro era unha reedición do publicado pola editorial Alborada de Bos Aires no ano 1949, e presentaba xoias e curiosidades varias, un par das cales colei nesta mesma bitácora para contrastar estilos diferentes de traducir.
Facendo a reseña, un dos poemas que loubaba era o de Pierre Drieu La Rochelle (Plainte des Soldats Européens), un canto crítico e antimilitarista detrás do que parecía agocharse unha persoa digna de louvanza no eido moral; porén, a miña sorpresa (inxenuo de mín, non empregando daquela San Google e a Wikipedia) cando o profesor Outeiriño, comentándome a reseña, aclaroume que La Rochelle rematara coma un feixista e antisemita de moito nabo, e colaborador activo con l'Occupation, e que sería mellor omitir esas verbas eloxiosas miñas. Para que vos fiedes duns versos, e da estabilidade de ideas e pensamentos...
Sem comentários:
Enviar um comentário